Trích:
ndtr viết
Có lẽ em sẽ chọn мероприятие, có bác nào có ý kiến khác kô ạ?
|
Theo em thì bác đang dịch
Chương trình đón đoàn sang tiếng Nga. Món này không đòi hỏi phải chính xác như cái Biên bản ghi nhớ, không nhất thiết phải bị trói buộc nhiều quá. Vả lại theo như bác đã nói là "chỉ có phía VN biểu diễn" nên nếu là em thì em sẽ dùng từ
"концерт" cho nó cụ thể (cụ thể hơn cả мероприятие) và ổn nhất.