Từ "quê quán" bạn dịch thế không những chuẩn, mà còn rất hay (nhưng chỉ khi nói chuyện với bạn bè hoặc dịch văn thôi). Muốn dịch văn bản cho chuẩn thì phải hỏi chú Muzhik, cô USY, chị Nina và bác Hổ Già. Tớ không dám bén mảng đến các văn bản (thấy chữ "Thay mặt" thì tớ thầm dịch ngay là "Замена лица", nhưng nhìn lại thấy bạn dịch là "От лица" thì tớ giật mình đánh thót!).
|