View Single Post
  #6  
Cũ 13-03-2010, 07:40
footprints footprints is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 38
Cảm ơn: 51
Được cảm ơn 4 lần trong 4 bài đăng
Default

Các bác giúp em:
Красногорское Управление ЗАГС Главного dịch là Cơ quan hộ tịch thành phố Krasnogorsk được không ạ, còn cái chữ Главного mình dịch thế nào?
Управление ЗАГС Mocковской области là Cơ quan hộ tịch tỉnh Moskva?
Александровна được phiên âm Alexsandrovna hay Aleksandrovna mới đúng? Google thì thấy cả hai cách đều được dùng.
Повторное (ghi trên свидетельство о рождении) có phải là "cấp lần hai" không?
Cảm ơn mọi người nhiều!
Trả lời kèm theo trích dẫn