Chào bác Anh Thư!
Em trả lời bác và hy vọng bác vẫn còn cửa để đọc được những dòng này của em.
Quả thật là em rất lấy làm tiếc khi chỉ vì phải viết đúng tiếng Việt mà em các thành viên khác không được đọc tiếp những tâm sự của bác trên Diễn đàn này. Nhưng biết làm sao được. Ở đây chúng em cố gắng hết sức trong khả năng có thể, để giữ gìn cái đúng (chưa dám nói đến sự chuẩn mực) của cả tiếng Việt và tiếng Nga. Nếu bác thấy gõ tiếng Việt có dấu chậm hơn gõ tiếng Nga thì bác có thể gõ hoàn toàn bằng tiếng Nga. Còn gõ "pos" thành "pó" thì bác gõ đúp chữ "s" là xong, chẳng phải ở đây mà ở bất cứ phần mềm tiếng Việt nào cũng như vậy. Trách ai bây giờ? Chả nhẽ trách ông cha ta để lại cho con cháu thứ tiếng gì mà có cả "ngang, huyền, sắc, nặng, hỏi, ngã"!
Thú thực với bác, khi gõ những dòng này em cũng phải dùng 2 loại kính rồi: Một cái nhìn gần, một cái nhìn xa, vì vậy em không tin một người hay "chat" như bác lại không biết cách trả lời riêng tin nhắn của em, khi mà ở hộp thư có ghi đầy đủ các chức năng cả bằng tiếng Anh lẫn tiếng Việt (tiếc rằng chúng em chưa có tiếng Nga thôi).
Trong công việc em cũng không phải trực tiếp gõ văn bản như bác. Cứ vạch như Trạng Quỳnh vẽ giun rồi đưa cho thư ký dịch từ tiếng Việt sang tiếng Việt và gõ vào máy. Nhưng trên Diễn đàn, khi mỗi người muốn bày tỏ, thể hiện cái "tôi" của mình một cách thật nhất, mà phải qua thư ký thì nó mất thú vị đi, chẳng khác nào phải tỏ tình qua phiên dịch.
Em hy vọng là bác Anh Thư chỉ "tạm biệt" chúng em thôi. Vì tạm biệt có nghĩa là vẫn có ngày gặp lại.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
|