Ve từ điển Huy Biển
Các bạn oi, mình thạt là buc xuc voi cac loai từ điển trên mạng va cach dịch tự động.
Xin gioi thiệu mình làm ngành cơ khí, chuyên về thiết bị Nga. Hom nọ có doàn sinh viên thực tập đến Cty, mình giao cho mấy em dịch thuyết minh kỹ thuật một loại xe otô chuyên dụng tưới nước.
Các bạn có tưởng tượng nổi các em thản nhiên dịch Колпачок trong hệ thống động cơ là "mũ chụp cổ tử cung". Khi mình kêu ầm lên thì cac em chìa ngay tu điển Huy Biển o trên mạng và thản nhiên như không...mình xem và thấy không hề có nghĩa thứ 2, thư 3 ...Rùng rợn quá các bạn ơi. Còn các em dịch tự động nữa moi khiếp đảm...
Rõ ràng những tiện ích này không hề giúp ich chó nguoi moi hoc mà chỉ làm họ lười và dốt nát thêm, các em đang học tiếng Nga hãy cảnh giac và suy ngẫm nhé. Mình thì xài tieng Nga 35 nam roi nên ít khi dùng từ điển. Hôm nọ mới biết Huy Biển là thế đó. Vài dòng đóng gop thôi
Anh Thư
|