Mình tạm dịch như thế này nhé
Во рву за Ближним мысом: Trong chiến hào phía mũi Blizhni ...
Оно уже по-зимнему кипело, бесновалось. - Biển đã bắt đầu sôi sục dữ dội theo kiểu mùa đông (оно ở đây nghĩa là biển, từ cuối cùng trong câu trước)
Огромными облаками вспухала над городом пыль, рявкали зенитки, в стены швыряло оторванные ветки акаций. Кричали и метались солдаты в темных серых шинелях, свистели осколки, в тучах перебегали частые огни разрывов. А в порту в пакгаузах уже шумел огонь, коробил цинковые крыши
Bụi cuộn lên trên thành phố như những đám mây khổng lồ, tên lửa phòng không gào rú, những cành cây keo bị chặt đứt văng vào tường. Những người lính (ở đây là quân ta hay địch thì bạn phân biệt theo văn cảnh vậy) mặc áo khoác màu xám sẫm kêu hét và chạy tứ tung, những mảnh vỡ hú hét, những đốm lửa đứt gẫy thường xuyên chạy qua lại trên mây đen. Còn ở cảng thì lửa đã cháy trong các kho chứa, các mái nhà kẽm rung chuyển
протянул трясущиеся руки - ông chìa đôi tay run rẩy
вся захолодев - lạnh hết cả người
ревущие - ở đây là đang kêu réo
|