View Single Post
  #46  
Cũ 26-11-2007, 19:24
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết
Федор Сологуб còn có cả phần thứ ba trong "Гимны Родине" các bác ạ. Nhân tiện em mời các bác dịch nhé.

3
Печалью, бессмертной печалью
Родимая дышит страна.
За далью, за синею далью
Земля весела и красна.

Свобода победы ликует
В чужой лучезарной дали,
Но русское сердце тоскует
Вдали от родимой земли.

В безумных, напрасных томленьях
Томясь, как заклятая тень,
Тоскует о скудных селеньях,
О дыме родных деревень.
10 апреля 1903
Nina đã dịch rồi thì tất nhiên phải đến lượt Bí. Tính bon chen không bỏ được, các bác ạ

Федор Сологуб - Гимны Родине

3

Đất nước tôi thay vì khí trời
Thở bằng nỗi buồn, nỗi buồn muôn thuở
Sau màu xanh, màu xanh kia xa vời
Đẹp và vui sao miền đất lạ

Miền đất ấy tràn đầy ánh sáng
Tự do ngự trị muôn đời.
Nhưng trái tim Nga đau khổ
Ở nơi xa cách, nước Nga ơi.

Trong giày vò vô ích trái tim đau
Như cái bóng mang lời nguyền buồn nhớ
Những thôn làng quê ta nghèo khó
Và mùi khói quen thân trên mái tranh chiều.

10 tháng tư 1903
Trả lời kèm theo trích dẫn