View Single Post
  #261  
Cũ 27-02-2010, 21:28
Trăng Quê's Avatar
Trăng Quê Trăng Quê is offline
Thịt nướng Nga - Шашлык
 
Tham gia: Jun 2008
Bài viết: 455
Cảm ơn: 431
Được cảm ơn 609 lần trong 280 bài đăng
Default

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
БЕРЕЗЫ
Николай Михайлович Рубцов 

Я люблю, когда шумят березы,
Когда листья падают с берез.
Слушаю - и набегают слезы
На глаза, отвыкшие от слез.

Все очнется в памяти невольно,
Отзовется в сердце и в крови.
Станет как-то радостно и больно,
Будто кто-то шепчет о любви.

Только чаще побеждает проза,
Словно дунет ветер хмурых дней.
Ведь шумит такая же береза
Над могилой матери моей.

На войне отца убила пуля,
А у нас в деревне у оград
С ветром и дождем шумел, как улей,
Вот такой же желтый листопад...

Русь моя, люблю твои березы!
С первых лет я с ними жил и рос.
Потому и набегают слезы
На глаза, отвыкшие от слез...
1957
Bạch dương
Nicolai Mikhailovich Rubtsov

Tôi yêu tiếng bạch dương xào xạc
khi lá rơi xao xác từ xương trắng
Giọt nước mắt trào - tôi nghe đắng lặng
Trên bờ mi, tuyến lệ đã cạn khô…

Tất cả ùa về trong ký ức bất ngờ,
Rạo rực trong tim và trong huyết mạch
Như thể tan vào nhau nỗi đau và hạnh phúc,
Như thể là ai đó khẽ lời yêu.

Những chuyện đời thường cứ cuốn trôi,
Như gió thoảng những ngày mây phủ.
Bởi trên nấm mồ mẹ tôi yên nghỉ
Cũng cây bạch dương náo động bồi hồi.

Trong chiến tranh đạn giặc giết cha rồi,
Còn ở làng quê tôi bên hàng rào xơ xác
Như tiếng ong, cùng gió mưa bão táp,
Cũng xào xạc thế này mùa lá vàng rơi…

Tôi yêu bạch dương của người, nước Nga của tôi ơi!
Từ những năm đầu đời tôi lớn lên cùng chúng
Bởi vì thế nước mắt trào xúc động
Trên bờ mi, tuyến lệ đã cạn khô…
__________________
Blog của Trăng Quê
Trăng & Thơ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Trăng Quê cho bài viết trên:
Siren (15-04-2010), Thien Nga (22-03-2010)