Ðề tài: Các bài thơ ngắn
View Single Post
  #3  
Cũ 24-01-2008, 23:58
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em thấy bà Tatiana Smertina này có bài thơ tuy ngắn, nhưng đọc mệt quá, vì chẳng có chữ nào viết hoa, lại cũng chẳng có dấu ngắt câu và chữ hoa nào. Em không bắt chước như thế được, không đủ hơi

Em xin tạm dịch thế này nhé

Tatiana Smertina

Không đề

Mặt trời rực rỡ
ta đứng một mình
và bóng ta vẫn đang nằm dưới chân
Những người phụ nữ đi ngang
ai cũng đeo mạng
và ta vẫn đứng
Ôi mặt trời đã ngả
bóng ta đã biến mất đâu rồi
và ta cũng biến thôi


Trích:
Татьяна Смертина

БЕЗ НАЗВАНИЯ

светило солнце
я стоял один
и тень моя у ног моих лежала
и проходили женщины покрытые чадрой
а я стоял
уже и солнце закатилось
и тень моя исчезла
и
вместе с тенью
исчез и я
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Cartograph (25-01-2008), cây sồi (24-03-2011), hongducanh (25-01-2008)