View Single Post
  #216  
Cũ 05-02-2010, 03:54
sần sật sần sật is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 2
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default

Trích:
Trans-Over viết Xem bài viết
Bác Hổ già lại đùa nhà cháu rồi, cháu sống bằng nghề "dịch qua loa" (micro) và "dịch vặt" (công chứng) và biên tập viên mà lị (chứ không phải bằng nghề MC). Không dịch được như thế thì cháu còn mặt mũi nào mà hướng dẫn lại các em, các cháu khác vốn đang thuộc loại "sắp tuyệt chủng" (sinh viên tiếng Nga Trường em còn lại quá ít, số học khá, giỏi không quá 5-6 em/khóa). Chính vì thế khi đang xem trực tiếp, cháu đã vội vào ngay chủ đề này và có ý kiến.

Cũng xin thú thực là nhà cháu hoàn toàn tự tin đối với cặp Nga-Việt (còn cặp Việt-Nga thì chắc chắn là không thể nào bằng các bác được học bên LX, Nga rồi, cháu vẫn "vinh dự" được bố L.V.N nhắc nhở khi nói sai trọng âm đấy!). Cháu hứng lên thì vui vẻ cùng tiếng Nga chút thôi, chứ còn như có lần cháu đã bộc bạch: ngồi dịch tiếng Anh nhà cháu không có cảm giác lâng lâng, xao xuyến và trong đầu chỉ độc có một ý nghĩ (rất là "đen tối": xong ca này mình được bao nhiêu tiền?) Vậy là, cháu kiếm tiền bằng tiếng Anh nhưng sống theo cuộc sống của những người đã từng học và yêu tiếng Nga!
Bác giỏi quá. Khâm phục lắm. Theo lời bác nói thì bác là: biên phiên dịch, biên tập và giảng viên. Phúc cho tiếng Nga được rơi vào đầu bác. Cơ mà không phải ai biên phiên dịch giỏi cũng sẽ nghiễm nhiên trở thành giáo viên giỏi và ngược lại đâu bác ợ. Bố Lê Văn Nhân của bác chắc phải dạy bác cả điều này nữa. Mà nếu đã có bố là Lê Văn Nhân thì chắc hắn bác phải đứng lớp ở ĐH Hà Nội? Tớ có đứa em học trên đó, nó bảo chả có giáo viên nào giống khuôn mặt trong avatar của bác cả. Nếu đó ko phải bác, xin thứ lỗi.
Tự tin là tốt bác ợ, song ranh giới giữa tự tin với khoác lác và ảo tưởng là rất mong manh. Nói ra một câu không đúng với sự thật còn thấy xấu hổ trong lòng bỏ xừ nữa là nói ra hơn một câu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
сирень (19-02-2010)