Kính thưa các loại "nhà" Trans-Over,
Như vậy có nghĩa là nên viết An-tôn Chê-khốp theo báo Nhân Dân và QĐND? Không, tôi xin cứ viết Anton Chekhov thôi, kệ ND và QĐND.
Giá mục (3) đại sư chỉ dẫn luôn như ở đây, thì có phải tốt hơn không nhỉ. Xin cảm ơn vì bảng chuyển tự mà đại sư đã cung cấp, chúng tôi sẽ tham khảo. Tôi chưa có vinh dự được biết đại sư là ai ngoài đời cũng như trong báo chí văn đàn, tuy nhiên ở lời "góp ý thực lòng" về lỗi không lấy gì làm nghiêm trọng với một người chưa thể gọi là bạn mà đã dùng ngay từ "bừa bãi" thì tôi e đại sư các loại nhà Trans-Over dùng tiếng Việt hơi "bừa bãi" đấy nhé.
|