Trích:
Theo ý kiến của Nina và danngoc thì ...
Nina và danngoc nghĩ rằng ...
|
@danngoc: "Dáng ngọc" thành anh hùng
núp từ khi nào vậy? Hay là ngược lại nhỉ? Mà hết chỗ núp rồi hay sao vậy?
Trích:
Vania viết
Đến đây thì em pó tay toàn tập !
|
Ấy, I can you: sao bác pó tay gì vội thế. Quan trọng là bác xem mấy lần bộ phim này rồi thì bác có thấy các nhà làm phim vô cùng tinh tế khi đặt tên phim không. Và thấy cái khó của dịch tên phim, nói chung tên tiêu đề của bài báo, cuốn truyện, không ấy chứ.
Trích:
USY viết
Vậy nên em tạm dịch tên phim là "Máy cạo râu rừng Sibiri"
|
Dịch cho "bà con NNN" thì bác làm sao cũng chả ai dám nói gì. Chứ đi liên hoan phim mà bác dịch thế thì bằng bóp chết bộ phim "ngay từ trong trứng nước" rồi còn gì.