View Single Post
  #13  
Cũ 20-01-2010, 01:18
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
sinhvienirk viết Xem bài viết
Em có mẹo hay dịch các tên người từ tiếng Việt sang tiếng Nga, hay từ tiếng Nga sang Anh và ngược lại là em cứ vào http://translate.google.ru/ để nó dịch cho chắc ăn. Riêng tiếng Việt sang tiếng Nga thì chọn kiểu dịch từ Anh sang Nga, tên TV viết ko có dấu, với những người tên Huy hay Thuy thì nên dịch tránh tí, cho đọc khỏi nhầm. Em có thằng bạn cùng lớp tên Huy, dù đã dịch thành Гуй nhưng vẫn bị chúng bạn Nga cười @_@
Cái này thì Tạp chí nơi tôi đang làm đã có thống nhất với nhau rồi: HUY thì viết là ХЬЮ. Chứ viết là ГУЙ thì cũng na ná, chẳng qua là thay: cái thẳng mặt l... bằng cái thằng mặt n... (tớ không có ý bậy, chỉ là ví dụ thôi nhé)!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn