View Single Post
  #2  
Cũ 19-01-2008, 21:56
fresco's Avatar
fresco fresco is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 163
Cảm ơn: 47
Được cảm ơn 500 lần trong 124 bài đăng
Default

2. Cảm xúc về những bài hát của Anna German

Lần đầu tiên tôi nghe Anna German là vào năm 1982, đúng vào thời điểm ra đi của người nữ nghệ sỹ tài năng nhưng đoản mệnh này. Cái đĩa than thằng Tây cùng phòng mượn ở đâu đó đem về. Tôi nghe và mê mẩn ngay với cái giọng mượt như nhung của cô. Và nhất là sự biểu cảm cao độ trong giọng hát có sức lôi cuốn người nghe cùng rung cảm với bài hát, với những xúc cảm của người nghệ sỹ. Tôi còn nhớ bài đầu tiên trong mặt A của đĩa là bài romance phổ thơ Lermontov “Выхожу один я на дорогу” (Có thể nghe trực tiếp tại đây: http://prompter.narod.ru/artists/german/pesni.htm). Tiếng hát trong vắt, tha thiết, mượt mà làm rung động tâm can quyện với tiếng guitar đệm đúng mực…nói túm lại là hay tuyệt, hay tới …đau cả tim!!! Tôi thực ra không phải kẻ mê thơ ca, nhưng sau khi nghe Anna German hát, tôi đã lọ mọ đi tìm Lermontov tuyển tạp để đọc đấy!

Ca khúc thứ hai mà tôi muốn đề cập ở đây là bài “Эхо любви” – “Tiếng vọng tình yêu” hát trong phim "Судьба" – “Số phận”. Nhạc của E. Pchytskin, thơ của R. Rozdestvenski. Tôi được nghe kể lại rằng cái bản ghi âm ở đĩa là bản Anna hát luôn từ đúp ghi đầu tiên mà không cần tập dượt với dàn nhạc. Chuyện rằng khi sáng tác xong, nhạc sỹ nhất định mời bằng được Anna hát bài này. Ông đã gửi thư và note bài hát cho Anna trước và nhận được ngày hẹn thu thanh. Y hẹn, đến ngày thu thanh, khi tòan bộ dàn nhạc đã tề tựu đông đủ thì Anna tới. Cô nói luôn với nhạc sỹ và đạo diễn âm thanh là sẽ hát luôn với dàn nhạc và thu luôn ngay từ đúp đầu. Ngay từ khi Anna cất giọng hát những câu đầu, mọi người đã lặng đi. Anna đã hát với tất cả tấm lòng của mình, với tất cả những cảm xúc của mình đặt vào đó. Trong dàn nhạc một nhạc công violon dường như bị xúc động mạnh đã làm rơi mã vĩ, nhưng nhạc sỹ khoát tay ra hiệu mọi người cứ tiếp tục. Khi âm hưởng cuối cùng lặng hẳn, cả phòng thu vẫn còn im phăng phắc, một số chị em mắt đẫm lệ…Mọi người kể lại rằng cho tới nay, cái bản ghi này vẫn là bản duy nhất, không có thu lại lần khác đâu.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Còn những lần hát live concert thì khác nhé, không tính! Chẳng hạn như cái video clip bài này Anna German hát cùng với Lev Leshenko (xem ở đây: http://www.youtube.com/watch?v=akshDdJBzZU ). Bọn trên mạng nó bình phẩm lý do tại sao anh Leshenko khi hát phải đứng cách Anna một quãng xa…, rất đơn giản, cô ấy cao những 1 mét tám tư (gốc Aleman mà!!!), còn anh ấy chỉ cao đâu như mét bảy mấy thì phải…

Lời bài hát đây:
Эхо любви
Покроется небо пылинками звезд
И выгнутся ветки упруго
Тебя я услышу за тысячу верст
Мы - эхо
Мы - эхо
Мы - долгое эхо друг друга

И мне до тебя, где бы я ни была
Дотронуться сердцем нетрудно
Опять нас любовь за собой позвала
Мы - нежность
Мы - нежность
Мы - вечная нежность друг друга

И даже в краю наползающей тьмы
За гранью смертельного круга
Я знаю, с тобой не расстанемся мы
Мы - память
Мы - память
Мы - звездная память друг друга


Ca khúc thứ ba là bài “Гори, гори, моя звезда”, nhạc P. Bulakhov, lời V. Chuevski. Có thể nói rằng đây là điển hình của dòng nhạc romance Nga, một trong những bài kinh điển, “hit” của Anna German trong số những bài hát tiếng Nga. Bài hát này đã đi theo tôi trong suốt những năm tháng sống trên đất nước Nga Liên xô.

Lời thơ của bài hát:
Гори, гори, моя звезда
Гори, звезда приветная
Ты у меня одна заветная
Других не будь хоть никогда

Сойдет ли ночь на землю ясная
Звезд много блещет в небесах
Но ты одна, моя прекрасная
Горишь в отрадных мне лучах

Звезда надежды благодатная
Звезда любви, волшебных дней
Ты будешь вечно незакатная
В душе тоскующей моей

Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена
Умру ли я, ты над могилою
Гори, гори, моя звезда


Còn bài "Надежда" – “Hy vọng” của Pachmutova thì quá nổi tiếng rồi, hầu như ai cũng biết phải không ạ…Đây cũng gần như bài hát đầu tiên Anna hát sau một quãng thời gian nghỉ vì tai nạn, còn đang trong giai đọan hồi phục sức khỏe. Nó cũng nói lên niềm hy vọng vào cuộc sống của người nữ ca sỹ tài năng.

Các bài hát tôi kể trên có thể nghe hoặc download từ trang: http://prompter.narod.ru/artists/german/pesni.htm

Hoặc từ trang: http://sagedragonru.narod.ru/index.html Tại đây còn có thể nghe Anna hát các bài hát bằng tiếng Ý.

Còn nguyên một đĩa CD của Anna German “Cuộc gặp gỡ cuối cùng – Poslednhaya Vstrecha” bao gồm 23 bản tình ca hay nhất tôi sẽ tìm cách share cho mọi người một cách tiện lợi nhất.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

3. Trích dẫn từ báo Nga:

“ЭТО было как наваждение. Водопад слез, набитые битком зрительные залы и песни, которые знал наизусть весь Советский Союз. Имя этому сумасшествию — Анна Герман. Польскую певицу знал почти весь мир, даже Папа Римский Иоанн Павел II обожал ее песни. Но так неистово Анну любили лишь в нашей стране. Недавно в Москве прошел вечер памяти Герман, билеты на который были раскуплены в один миг. Человек двести, которым не хватило билетов, потом брали штурмом Политехнический музей, умоляя их пропустить. Было ощущение, что люди пришли на концерт живой Анны.”

Tạm dịch vài câu: “Điều xảy ra dường như là ảo ảnh. Những suối lệ tuôn trào, rạp hát đông nghẹt người với những bài hát mà mọi người ở Liên bang Xô viết đều thuộc lòng. Lý do cho sự điên khùng nồng nhiệt đó là cái tên Anna German. Nữ nghệ sỹ nổi tiếng khắp thế giới, thậm chí Giáo hòang Jean Paul II cũng hâm mộ các bài hát của cô…”


Tài liệu tham khảo và trích dẫn:http://prompter.narod.ru/artists/german/pesni.htm
http://www.peoples.ru/art/music/stag...an/music.shtml
http://sagedragonru.narod.ru/index.html
http://annagerman.ru/
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 7 thành viên gửi lời cảm ơn fresco cho bài viết trên:
BelayaZima (29-11-2009), hungmgmi (19-01-2008), phucanh (19-01-2008), TrungDN (20-01-2008), tykva (20-01-2008), USY (20-01-2008), weekdaysman (20-01-2008)