View Single Post
  #41  
Cũ 15-01-2010, 23:12
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Nếu đồng bào mình mà thực sự thành danh nơi đất khách quê người thì cũng đáng tự hào lắm chứ ạ.

Ở đây tôi không bàn đến vấn đề văn bằng hay hoạt động của viện này, chỉ xin đề cập đến 2 khái niệm, mà một trong đó có liên qua đến các loại giấy tờ của Doctor Tai up lên đây. Đó là phát minh sáng chế.

2 khái niệm này trong tiếng Việt người ta rất hay bị nhầm lẫn.

Thế nào là phát minh? Phát minh (tiếng Nga: открытие): là việc tìm ra những gì tồn tại trong tự nhiên hoặc xã hội một cách khách quan mà trước đó chưa ai biết, nhờ đó làm thay đổi cơ bản nhận thức con người.

Ví dụ: Medeleev phát minh bảng tuần hoàn các nguyên tố hóa học

Đặc điểm của phát minh:
- Có khả năng áp dụng để giải thích thế giới;
- Không trực tiếp, mà phải qua sáng chế mới có thể áp dụng vào sản xuất/đời sống;
- Không Giá trị thương mại;
- Bảo hộ tác phẩm dựa theo phát minh chứ không bảo hộ bản thân các phát minh;
- Tồn tại cùng lịch sử.

Thế nào là sáng chế? Sáng chế: (tiếng Nga: Изобретение): là một giải pháp kỹ thuật mang tính mới về nguyên lý kỹ thuật, tính sáng tạo và áp dụng được.

Ví dụ: Đầu máy hơi nước thì phải là sáng chế. Trong khi đó rất nhiều người nhầm lẫn nói là phát minh.

Đặc điểm của sáng chế:

- Bản chất tạo ra phương tiện mới sản phẩm mới về nguyên lý kỹ thuật, chưa từng tồn tại hoặc đã tồn tại trong một nhóm nhỏ song không phổ biến và là bí mật đỗi với cộng đồng , tức sáng chế vẫn có thể là mô tả chi tiết kỹ thuật tạo ra một sản phẩm kỹ thuật hoặc quy trình kỹ thuật bí mật;
- Không có khả năng áp dụng để giải thích thế giới;
- Có khả năng áp dụng trực tiếp hoặc qua thử nghiệm để ứng dụng vào sản xuất và đời sống;
- Có giá trị thương mại, mua bán bằng sáng chế (patent) và giấy phép (licence);
- Bảo hộ quyền sở hữu công nghiệp;
- Và bị tiêu vong theo sự tiến bộ của công nghệ.

Tư liệu: tổng hợp từ wikipedia, và các tài liệu khác.

Túm lại nói theo cách dân dã: cái gì được con người "tìm ra" thì là phát minh, còn cái gì được con người "nghĩ ra" hoặc "làm ra" thì là sáng chế.

Trở lại với Потент на изобретение của doctor Tai. Qua nội dung được đăng tải thì theo các bác Потент на изобретение nên được dịch là Bằng phát minh hay sáng chế?


Trích:
VienYHCTvn_rus viết Xem bài viết
NHỮNG VẤN ĐỀ ĐƯƠNG ĐẠI THÁCH THỨC ĐỐI VỚI Y HỌC TOÀN CẦU

Trích báo cáo: của Viện sĩ viện hàn lâm khoa học
tự nhiên châu âu THÂN-ĐỨC-TÀI
tại hội nghị quốc tế về y học
Hannover ngay 5-12-2006.

....

Hết.
Sau khi đọc Báo cáo của Viện sĩ viện hàn lâm khoa học tự nhiên châu âu THÂN-ĐỨC-TÀI tôi xin mạo muội được nói thế này:

- Tôi chẳng thấy viện sỹ đưa ra một vấn đề gì cụ thể và giải pháp khoa học để chứng minh cho cái gọi là NHỮNG VẤN ĐỀ ĐƯƠNG ĐẠI THÁCH THỨC ĐỐI VỚI Y HỌC TOÀN CẦU. Bài báo cáo của một viện sĩ, nhưng đọc nghe không hơn một bài viết quảng cáo của các phòng khám Đông y Trung Quốc đang đầy rẫy trên các báo.

- Bài viết có nhiều lỗi chính tả và dùng một số thuật ngữ không chính xác, ví dụ: theo y học chính xác phải là bệnh ung thư vú chứ không phải ung thư ngực (những cái đã đến đạt dến mức một viện sĩ thì không được phép phạm phải).

Còn vào trang Web của Viện YHCT này: nói là y học cổ truyền theo tôi hiểu là của Việt Nam, nhưng he he trong đó rặt những chữ китайский với китайский.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Được cảm ơn bởi:
sad angel (22-07-2011)