Ðề tài: Nhập môn
View Single Post
  #12  
Cũ 13-01-2010, 00:12
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Chào bạn moonlight1234!
Mình không dám vượt mặt các bác trong diễn đàn, các bác toàn những cao thủ tiếng Nga nhưng cái này thì mình không chắc "Ваши интересы"?
1_Danh từ "интерес" luôn dùng ở dạng số ít và mang nghĩa: a) sự quan tâm, chú ý đến ai, đến cái gì (к кому? к чему?); b)sự hứng thú;
2_Danh từ "интересы" luôn dùng ở dạng số nhiều và mang nghĩa: a) nhu cầu; b) quyền lợi, lợi ích.
Bài luận của bạn liệu có phải là "Ваши увлечения"?
Сác bạn và các bác nói đều đúng cả thôi. Mỗi tội cái thằng ngôn ngữ sinh hoạt/hội thoại hàng ngày nó khác với anh trong sách vở giáo khoa. Lẽ ra, trong giai đoạn sinh viên mới học tiếng Nga, giáo viên nên dùng những từ ngữ thuần Nga và đơn giản để tránh thắc mắc. Còn nếu, sinh viên mà "кровь" thì "вечер" thôi: пишите (говорите немножко) о ваших интересах и хобби (cho nó "oách" toàn phần).
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn