View Single Post
  #25  
Cũ 16-01-2008, 22:42
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hehe, mấy hôm em bận quá, không bon chen nổi với các bác. Biết là người đến sau bao giờ cũng thiệt, nhưng em cũng xin dịch thử một bài chơi

A.S. Pushkin

Tuyết trắng gợn sóng và lỗ chỗ
Ánh bạc trên cánh đồng trắng tinh
Trăng vằng vặc, xe tam mã phóng nhanh
Trên đường cái qua bao cột mốc

Trong giờ phút buồn bã trên đường vắng
Hát lên đi, bác xà ích, trong bóng đêm,
Những âm thanh quen thuộc êm đềm
Âm thanh của bài ca dũng mãnh

Nào hãy hát đi, bác xà ích
Tôi sẽ khát khao nghe giọng hát cất lên
Trăng vẫn sáng vẫn soi đường lạnh lẽo
Nơi xa xa buồn thảm tiếng gió kêu

Hãy hát đi: "Ôi que đóm thân yêu
Sao em không cháy sáng bừng lên được?"

Trích:
В поле чистом серебрится
Снег волнистый и рябой,
Светит месяц, тройка мчится
По дороге столбовой.

Пой: в часы дорожной скуки,
На дороге, в тьме ночной
Сладки мне родные звуки,
Звуки песни удалой.

Пой, ямщик! Я молча, жадно
Буду слушать голос твой.
Месяц ясный светит хладно,
Грустен ветра дальний вой.

Пой: "Лучинушка, лучина,
Что же не светло горишь?"

1833
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (31-03-2008)