Trích:
phuong_nga06_09 viết
Cháu không hiểu? nghe nhiều người nói bản thân sẽ quen với nhiều giọng với nhiều ngữ điệu mà theo cháu nghĩ nghe người bản ngữ nói là chuẩn nhất. Bản thân cháu thấy mình cũng nghe khá hơn (chỉ là khá hơn trình độ "như vịt nghe sấm" trước kia chứ chưa tới độ nghe tốt). Cháu không phủ nhận việc học thấy cô người Việt không tốt bằng thầy cô người bản ngữ. Đúng là học thầy cô bản ngữ "Có nhiều câu bạn muốn nói nhưng mà không nói đc, lại không biết hỏi như thể nào để giáo viên giảng lại đc, giáo viên giảng bằng tiếng nga, bạn nghe không hiểu hết." nhưng khi học thầy cô người Việt mình các thầy cô nói bằng tiếng Việt, hiểu luôn nhưng đâu phải từ nào cũng tìm được 1 nghĩa tương đương (chứ chưa nói là chuẩn) khi sang tiếng Việt. Mà biết đâu "Người Nga họ không nói thế'.
|
Thường thì giáo viên người việt đều là những người trình độ cao. Một từ mà không tìm đc nghĩa tương đương??? chỉ có thể là do từ đó người giáo viên cũng không biết chính xác nghĩa mà thôi. Cũng cần thông cảm, tại dù sao cũng là người Việt không phải cái gì cũng biết hết, nếu như một người giàng viên tận tụy thì người ta sẽ xem trước soạn bài trước khi lên lớp, có những gì mà chính người giảng viên không biết thì họ ngay lập tức sẽ tìm hiểu và để có thể giảng lại cho sinh viên trên lớp. Có thể vì lý do gì đó mà họ chưa tìm hiểu đc nên sẽ có một số trường hợp mà như bạn nói , không tìm đc từ tương đương trong tiếng Việt, và chính chỗ này là đang cần đến chính bản thân các bạn. Các bạn có thể về nhà tự tìm hiểu, tra từ điển các loại, không ngoại trừ cả Nga nga, hỏi những người khác,giỏi hơn. Thế thì mới nói nhờ vào bản thân là chính, và hơn nữa học lên cấp đại học thì nó không còn là dạy cho trẻ con đánh vần nữa mà chỉ là cho cái cần câu, bạn hãy tự câu lấy con cá mà thôi. Bạn không tự câu? bạn sẽ chết đói.