View Single Post
  #68  
Cũ 15-12-2009, 09:04
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết
Bác Trans-Over ơi, tôi sợ dịch là "Đặc khu" thì có khi lại lẫn thành "đặc khu kinh tế" thì chết dở ! Bác cho xin từ khác đi ạ. Ngày xưa hình như vẫn gọi là "thành phố cấm"??? nhưng quả là cái này hình như chỉ Nga -Liên Xô mới có phải không ạ?
Vậy nên tôi mới nói là "sau khi đã cân nhắc" các phương án. Nó tương đương với cấp thành phố; "thành phố cấm" cũng ổn đấy chứ nhưng nghe không "модные слова". Còn "đặc khu" thì vừa thỏa mãn là đơn vị được quản lý theo chế độ đặc biệt vừa khó có thể dễ dàng chia nhỏ khái niệm bằng cách thêm định ngữ: hành chính -> đặc khu hành chính, kinh tế -> đặc khu kinh tế, quân sự -> đặc khu quân sự...

[xin bổ sung: tôi vừa hỏi thêm một bác học an ninh ở Liên Xô trước đây, bác góp ý: BIỆT KHU, tôi nghe cũng xuôi xuôi]
Закры́тое администрати́вно-территориа́льное образова́ние (ЗАТО) — городской округ, в пределах которого находится какой-либо объект, для которого Указом Президента Российской Федерации установлен особый режим безопасного функционирования и государственной тайны [1].

"ЗАТО" и "военный городок" представляют из себя самостоятельные явления (не являются одним и тем же) [2].

Федеральные органы государственной власти Российской Федерации определяют полномочия органов государственной власти субъекта федерации в отношении ЗАТО, входящего в состав такого субъекта федерации.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.

Thay đổi nội dung bởi: Trans-Over, 15-12-2009 thời gian gửi bài 21:52 Lý do: bs
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
danseu (07-01-2010)