View Single Post
  #102  
Cũ 12-12-2009, 10:10
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Как с учебой/как дела в институте? Когда будут экзамены? Чем позаймешься (этим) летом? А у меня все хорошо, но все по-старому: и жаловаться вроде не на что и хвастаться точно не чем.



"по воскресеньям, по вечерам"... Bạn phải huy động tư duy logic trước khi viết. Giới từ "по" chỉ phương thức hoạt động nhiều lần, nghĩa là danh từ sau nó chỉ có thể ở dạng số nhiều.

Động từ chuyển động + động từ инфинитиф: чтобы ở đây là thừa.
Mà tại sao ở đây lại dùng động từ chuyển động bằng phương tiện? Trong ngữ cảnh cụ thể có nói gì về phương tiện giao thông cụ thể đâu. Nếu bạn nói, chẳng hạn, tôi mới mua Lexus RX350, thì lúc đó mới xuất hiện sự cần thiết phải chỉ ra là bạn đi bằng gì.



Một câu rất đơn giản, song hoàn toàn vô nghĩa, bởi giữa hai thành phần "nhân-quả" không có sự giàng buộc logic. "Vào thời gian dỗi", tức hàng ngày, giờ học cuối cùng kết thúc, thì bắt đầu thời gian dỗi, đúng không? Trong khi không phải ngày nào cũng có kỳ thi, đúng không? Thế là cái phi logic thứ nhất. Cái phi logic thứ hai là bạn nói bạn đến thư viện bởi sắp tới bạn có kỳ thi. Vậy khi không có kỳ thi, thư viện nghỉ làm việc?

Vậy nên bạn phải xem lại điều bạn muốn nói là gì: "vào thời gian dỗi bạn thường đến học ở thư viện" như một thói quen, hay "thời gian gần đây, sau giờ học bạn phải đến học thêm ở thư viện, bởi sắp tới bạn có kỳ thi".



В Москве холодно. Тебя не хватает. Жду не дождусь твоих писем. Как найдешь время, приезжай. Привет и наилучшие пожелания твоим родителям. Обнимаю и целую крепко, твоя подруга.




Кстати, завтра у меня день рождения.
Все, пока.

------

Bạn theviewingplatform lưu ý, nếu bạn thấy việc giải thích những chi tiết quá cụ thể về sinh lý học là hết sức cần thiết, thì bạn thực hiện qua P.M nhé. Trân trọng. BQT.
Cảm ơn bác theviewingplatform về những giải thích chuẩn! Tôi cũng học được ở bác rất nhiều đấy. Tuy nhiên, tôi thấy viết như bác thì ngay cả người Nga cũng chưa chắc thực hiện được. Theo như tôi đoán thì các cháu nó mới học tiếng Nga thôi, mà lại học ở VN. Vì vậy cũng chỉ nên đưa ra những cấu trúc, câu từ đơn giản, dễ hiểu để các cháu nó thấm. Còn những vấn đề khó hơn thì phải học dần dần, chứ không các cháu nó thấy khó quá mà nản thì gay.
@BQT: Trong bài sửa của mình tôi cũng đề nghị như vậy. Nhiều cháu đã PM cho tôi và tôi đã giải thích đầy đủ. Cám ơn BQT đã làm việc nghiêm túc!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 12-12-2009 thời gian gửi bài 11:17 Lý do: thêm phần @BQT
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Dang Thi Kim Dung (12-12-2009)