Trích:
Bupbemeovang viết
Chào các bác. Các bác giúp đỡ cháu sửa lỗi với . Đề bài của cháu là :” Bы с другом собираетесь поехать на выходные в какое-либо место.Обсудите , Как вы будите туда добираться , что возьёме с собой в дорогу”
Сháu đã làm bài dưới dạng hội thoại , trong quá trình làm có nhiều lỗi sai mong các bác sửa giúp .
|
Trong tiếng Nga tất cả các dấu, trong đó có dấu phẩy ",", dấu chấm "."...
được đánh ngay sau chữ cái cuối cùng của từ cuối cùng.
Trích:
|
-Ребята скажите пожалуйста
|
Các bạn học tiếng Nga ở đâu thế?
Ребята
, скажите
, пожалуйста
,
Trích:
|
о нас летней скорой экурсии . По мнению Лана мы поедем на море “SAM SON” . Давайте обсуждать, как мы будем туда добираться , что возьём с собой в дорогу ?
|
Ребята, скажите, пожалуйста,
что за предстоящая этим летом экскурсия (у нас)? Давайте обсудим...
Trích:
-Да. Я думаю,что мы поедем туда на автобсе . Согласны?
-Почему мы поедем туда на автобусе , а не на поезде? Я хочу поехать на поезде потому что я плохо переношу на автобусе.
|
Động từ "поехать" có nghĩa là bắt đầu đi, song không cho biết có đi đến nơi hay không. Nếu bạn không có ý định nhấn mạnh "đi một mạch đến nơi bằng xe", hoặc "đi lúc đầu bằng xe, sau đó đi bộ", và không nói rõ "đi đến nơi hay không", tại sao không dùng động từ "ехать"?
Давайте обсудим, как нам лучше туда добираться, что брать с собой? Я считаю/Как мне представляется(, что) нам ехать туда лучше на автобусе. Как вы считаете? Почему только на автобусе, а не на поезде? Я, например, плохо переношу автобусы, а прекрасно чувствую себя при нахождении в поезде/на поездах.
Tại sao trong câu của bạn cùng một lúc bạn dùng cả động từ hoàn thành thể và không hoàn thành thể cho những hành động dự đoán? Trong tiếng Nga, những hành động dự đoán được sử dụng dưới dạng động từ vô nhân xưng, với danh từ cách ba.
Trích:
- Vậy thì ( cháu chưa biết dung từ nào cho phải ) мы решили поехать на поезде . И что мы возьём с собой?
:
|
В конце концов мы решили
ехать на поезде.
Tại sao "ехать", chứ không phải "поехать": bạn chưa hề đi đâu cả.
Trích:
|
-По моему мнению , я возьму с собой
|
Một câu không logic. Bạn mang theo gì đó chả do bạn tự quyết định, thì do ai, mà cần phải nhấn mạnh "Theo ý kiến của tôi".