Trích:
phuong_nga06_09 viết
Có từ "trứng vịt lộn" không biết giải thích thế nào cho cô hiểu.
Nhưng cuối cùng cũng đưa ra 1 phương án "trứng vịt lộn" tạm dịch là "сын утки"! 
Chắc cũng ko đúng (bác nào biết thì giúp cháu) nhưng cô hiểu luôn!
|
Балут (балют) cháu ạ. Nếu là trứng vịt lộn thì cháu chua thêm là вареное утиное яйцо nhé (vì Việt Nam có cả trứng chim cút lộn)!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Thay đổi nội dung bởi: Trans-Over, 06-12-2009 thời gian gửi bài 23:09
Lý do: cs
|