Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #164  
Cũ 22-11-2009, 19:46
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Cháu hiểu "на самом деле" dùng khi người ta muốn nói là điều được nói mâu thuẫn với thực tế, phủ định con cháu hiểu " в самом деле" là người nói muốn nhấn mạnh tính chân thực, khẳng định lại điều trên.
Không biết cháu hiểu thế có hợp lý không?
Trong từ điển tiếng Nga của cụ Dal thì 2 cụm từ này có nghĩa như nhau.

Trích:
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля viết
На деле, на самом деле, в самом деле, в самой вещи, подлинно;
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
phuong_nga06_09 (22-11-2009)