View Single Post
  #46  
Cũ 21-11-2009, 07:43
Geobic's Avatar
Geobic Geobic is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,285
Cảm ơn: 2,238
Được cảm ơn 4,930 lần trong 1,126 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết


Когда ты была во мне точкой
(отец твой тогда настаивал),
мы думали о тебе, дочка,—
оставить или не оставить?

Рассыпчатые твои косы,
ясную твою память
и сегодняшние твои вопросы:
«оставить или не оставить?»
"Gửi tình yêu vào đất"
Được con gái trong nhà
Trở trăn của mẹ cha
Bỏ hay là không bỏ?*
(Gả chồng hay không gả?)**

Muốn cắt bím tóc bông
Nuôi mãi dài chừng đó
Câu hỏi còn để ngỏ:
Giữ hay là bỏ nào?


Nhà em không muốn hiểu theo phương án *
mà muốn lái ý sang **
Nhưng cứ lăn tăn vì bài thơ mới đọc nghe sợ không dám dịch nhưng nhớ lại tác giả viết vào những năm 50 của thế kỷ trước- là thời kỳ cách tân thi ca. Hơn nữa tác giả là một kiến trúc sư, biết đâu ông lại là 1 nhà tư vấn đầu tư bất động sản, ví dụ: 1 chấm nhỏ (tấc đất chỉ đủ cắm rùi) thì ông sẽ xui "bỏ đi" nhưng khi nó là một "doi đất tơi xốp" thì ông khuyên giữ lại chẳng hạn???
Các bác đừng cười em nhé!
Dịch tiếp hay đầu hàng???


Когда ты была во мне точкой
(отец твой тогда настаивал),
мы думали о тебе, дочка,—
оставить или не оставить?

Рассыпчатые твои косы,
ясную твою память
и сегодняшние твои вопросы:
«оставить или не оставить?»
Khi con là chấm nhỏ
(Cha gửi chốn thâm cung)
Mẹ cha từng nghĩ lung, -
Giữ lại hay là bỏ?

Mái tóc con rối bung,
Ký ức con sáng tỏ
Nỗi day dứt của con:
“Giữ lại hay là bỏ?”
__________________
Sông núi đẹp đâu cũng là Tổ Quốc
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Geobic cho bài viết trên:
Cartograph (15-12-2009), Siren (21-11-2009)