View Single Post
  #39  
Cũ 20-11-2009, 15:16
Trieu Lam Chau Trieu Lam Chau is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Nov 2009
Bài viết: 1
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 5 lần trong 3 bài đăng
Default

Vốn yêu thơ cụ Mikhancôp từ lâu, tôi đã mạnh dạn dịch thơ cụ ra tiếng Việt và tiếng Tày. Nay tôi xin gửi một bản dịch tâm đắc tới "Nước Nga trong tôi", để bạn bè cùng đọc cho vui:

XECGÂY MIKHANCÔP

CÂU TRẢ LỜI CỦA KẺ TRỘM

Bấy lâu hàng xóm bên nhau
Nay thành kẻ trộm lẻn vào nhà tôi
Bấy nhiêu khóa bẻ hết rồi
Cũng may tóm được cho đời quả tang.

- Vì sao mày lại chui sang?
- Cổng nhà bác đóng, hết đường vào đây.
- Vì sao mày bẻ khóa này?
- Vì chìa không có, dùng tay phá bừa.

Người dịch: Triệu Lam Châu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Trieu Lam Chau cho bài viết trên:
Geobic (21-11-2009), Nina (21-11-2009), USY (20-11-2009)