Cảm ơn bác Geo đã trao đổi. Vì em suy đoán tư tưởng của anh chàng trong bài thơ này là "không bao giờ hết yêu" nhưng cũng "không bao giờ muốn cưới" nên em mới dịch ý như thế chứ không dịch câu từ để nhấn mạnh tư tưởng này, mặc dù em cũng lăn tăn lắm. Không biết em hiểu tinh thần bài thơ có đúng không. Câu "Ống khói cao..." là có "đạo" ý của Nina thì phải (sry Nina nhé). Mong các bác cho em thêm ý kiến!
|