Trích:
hongducanh viết
Rất hay!
Lão già lười biếng Serguei Kouzmic bỗng dưng sợ mùa hè, mùa thu và mãi đến tận cuối thu mới rẽ ngang vào NNN... Lão rời vùng Xibiri giá lạnh ? đang ở Pắc Kạn hay Kao Pằng?
Trong bài hát trên có câu: Я не забуду тебя никогда nhờ lão dịch hộ ra tiếng Việt với 
|
Lão Râu đang trong rừng nên em mách bác hongducanh nhé:
Chắc các bác ai cũng biết bài nhạc vàng "Đường trận mồ côi" do Thanh Tuyền thể hiện, có những câu sau:
"Đường trận mồ côi tôi lạnh lùng ôm kỷ niệm/ Của hai chúng mình/ Tuy đã xa nhau rồi/
Nhưng tôi không bao giờ quên anh".
Câu tô đậm trên chính là câu dịch ra tiếng Việt dấy bác ạ. Em đang "ngâm cứu" xem có đúng là bài hát Nga trên "đạo" ý bài hát nhạc vàng kia không