View Single Post
  #154  
Cũ 06-11-2009, 12:45
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Cậu bạn này kỳ cục thật.

Tôi nói từ "cảm tính" hay "cảm nhận" là vì tiếng Nga đối với bạn như tiếng mẹ đẻ. Bạn nói thế nào thì dùng chữ cái gần tương tự phiên âm ra như thế. Chính vì dùng các chữ cái gần giống nên phiên âm của bạn không được chính xác như những gì bạn phát âm. Có thế thôi.

Vì bạn học ở Nga lớp cuối cùng là lớp 8 nên có lẽ người ta chưa dạy bạn trong tiếng Nga có một hệ thống các ký hiệu để biểu thị các âm vị (фонема). Cái này được giảng dạy cho người nghiên cứu tiếng Nga, không phân biệt người Nga hay người nước ngoài.

Tôi chẳng hiểu bạn muốn bảo tôi hỏi 3@ cái gì và không dám cãi cái gì?
Về tiếng Nga tôi có thể sẵn sàng tranh luận (chứ không phải cãi) với người Nga cũng như với bạn 3@.

Để chứng minh tôi chỉ muốn lấy một số ví dụ đơn giản để tranh luận với bạn – người nói tiếng Nga như tiếng mẹ đẻ và bạn 3@ người Ucr. nhưng tiếng Nga cũng là tiếng mẹ đẻ.

Từ thứ nhất: анекдот chắc chắn chứ K trong từ này bạn sẽ phát âm thành Г phải không nào? Hãy giải thích tại sao?

Từ thứ 2: учиться chắc chắn тьс bạn sẽ phát âm thành Ц. Hãy giải thích tại sao?

Từ thứ 3: производство chắc chắn дс bạn cũng sẽ phát âm thành Ц. Hãy giải thích tại sao?
Что за спор, а драки нет?
Фоне́ма (др.-греч. φώνημα «звук») — минимальная единица звукового строя языка. Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения, но служит для различения и отождествления значимых единиц языка (морфем и слов)
Aнекдот tôi vẫn đọc bình thường ANEKDOT, có người đọc ANEGDOT cũng bình thường thôi.
Учиться à? Khi đọc nhanh từ này bạn sẽ nghe được "учица"..Tại cái "тс" (сũng như "дс") khi đọc nhanh thì thành "ц". Giống như "йо" khi đọc nhanh thì sẽ nghe được "ё" vv. Сái фонема và Фонетика thì học rồi. Nhưng mà không sâu. Nếu bạn thật sự nghe "настоящий разговорно- русский язык" rồi thì bạn phải biết là nó không "vâng lời" hoàn toàn những quy tắc ấy. Giờ bạn nghe được một người Nga nói [анекдот] mà không phải [Анегдот] thì bạn sẽ nói với người đó phải đọc là [Анегдот] vì đó là quy tắc bắt buộc chăng?
Còn về bác @@@ thì bạn hỏi bác ấy nhữn gì tôi nói có đúng không thôi. Những gì tôi nói trên 4um này chỉ là về "разговорно- русский язык"
Trả lời kèm theo trích dẫn