Trích:
vinamilk viết
Chà chà!Không khí 4rum nóng lên rồi đấy.Thế mới vui.hehe.Tuy nhiên xin mọi người cho vinamilk góp ý kiến thế này.Chúng ta trao đổi bàn luận các vấn đề tiếng Nga thôi,ít đánh giá phán xét người khác 1 chút để không khí đỡ căng thẳng.Đúng sai gì thì cứ trên cơ sở tiếng Nga mà xét.
Diễn đàn minh có nhiều người rất giỏi.Người thì sống ở Nga mười mấy năm,người thì nghiên cứu giảng dạy tiếng Nga mấy chục năm,ai cũng có cái hay riêng của mình.Nói thật với mọi người vinamilk chỉ muốn học được hết kiến thức của mọi người để có thể giỏi hơn tất cả.hehe.Vì vậy mong mọi người nhiệt tình chia sẻ kiến thức kinh nghiệm để vinamilk càng ngày càng hoàn thiện tiếng Nga của mình.
 Hình như hơi ích kỉ.....nhưng chắc chả ai phản đối đâu nhỉ 
|
Tôi nhớ ngày mới gặp GS của mình, ông bảo tôi: "Tôi thấy trong bản khai trình độ ngoại ngữ của anh ghi biết tiếng Nga (đọc được sách chuyên môn), biết tiếng Anh (giao tiếp) và đã học hai năm tiếng của chúng tôi. Tôi thì không biết tiếng Nga, tiếng Anh biết ít, ngoài tiếng mẹ đẻ chỉ biết tiếng Pháp và tiếng Đức thôi".
Ngày học thi, có một cuốn sách, nguyên bản bằng tiếng Anh, vào thư viện trường mượn thì một cụ giáo nào đó đã mượn mất, đành phải mượn bản tiếng Nga về mà học. Có chỗ không hiểu, bèn vác đến hỏi thày, bụng dạ đã chắc mẩm cụ giáo có khi không đọc được. Không ngờ, cụ giáo cầm sách, đọc lướt rất nhanh rồi quay ra giải thích cho tôi, đôi chỗ đọc to cả ra bằng tiếng Nga rồi giảng giải bằng tiếng Anh. Đang nói, có điện thoại, cụ giáo vớ ống nghe và chơi một tràng tiếng Đức, bỏ máy xuống lại quay ra nói tiếng Anh veo véo. Ô hô, sau này tôi biết là cụ biết tiếng Nga cũng chúa sừng đấy, chỉ là không nói lưu loát được thôi, lại vẫn đi giảng bài ở châu Âu, Mỹ bằng tiếng Anh. Lúc đó mình xấu hổ chết đi được vì hiểu ra là "biết" với cụ là phải biết sâu sắc như tiếng mẹ đẻ cơ ạ. Từ đó tôi tịt hẳn, không bao giờ dám bảo rằng mình biết tiếng gì nữa, quá lắm thì bảo biết tiếng Việt tương đối tốt, mà đó mới đúng là sự thực ạ.