Trả lời Nhina&các bạn
Cảm ơn Nhina sau 5phut đã hưởng ứng.Sự nghiệp Văn học kịch Nga-Xô Viêt rât lớn,hiện Diễn đàn phục vụ phần lớn những người đang ở VN,vì vậy những
bài viêt đầu tiên nên là những kịch bản Nga-Xô Viết đầu tiên đã dàn dựng ở
VN,ví dụ vở Lubop Iaravaia(LUBA)của Trinhiop,bản dịch của Bùi Viên-chỉ qua
6 buổi tối,đêm uống cafe túi ở đầu đường phố Nguyễn Du Hà Nội đã dịch xong
rồi phiên dịch trực tiếp giúp Đạo diễn Vasilyep của Kịch viện Puskin dàn dựng,
giảng dạy cho lớp Sân khấu thực nghiệm(Diễn viên&Đạo diễn)đầu tiên của VN
theo Thể hệ(chữ THỂ HỆ của Thế Lữ)STANHISLAPSKY từ giữa năn 1958 ở HN.
Sau đó là Epghenhi Onhegin , Platon Kreyset , Môt câu chuyện ở Ierkut và vv.
Người có công dịch nhiều kịch bản Nga,Xô Viết là Vũ Đình Phòng(Nguyễn Nam)
tiếp đến là Đặng trần Cần , Hoài Lam , Thiết Vũ và...
Rât mong các thành viên đóng góp thêm những hồi niệm và tư liệu./.
|