Ðề tài: Đọc thơ
View Single Post
  #3  
Cũ 01-11-2009, 23:47
Geobic's Avatar
Geobic Geobic is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,285
Cảm ơn: 2,238
Được cảm ơn 4,930 lần trong 1,126 bài đăng
Default

Có lần tôi mời Nhà thơ Trần Đăng Khoa về cơ quan nói chuyện thơ. Anh ấy đã đọc 1 bài thơ vui, dịch từ tiếng nước ngoài, nhưng không nói rõ tác giả bài thơ, tiếng nước nào, ai dịch. Tôi nhớ và ghi lại như sau. Mem nào biết xuất sứ bài thơ vui này thì cho biết nhé:

BÀI THƠ VỀ CÁI BẮP CẢI

Có một lần tôi về trời còn sáng
Bước thấp cao, đầu ngất ngư say
Tôi bỗng thấy ngựa ai cột đó
Nơi tôi vẫn cột hàng ngày

Ôi, ông nói sao, ông nào có thấy
Ông đã say say quá mất rồi
Đó chẳng qua là con bò cái
Của nhà hàng xóm cho tôi

Trên đời này tôi đã đi đi khắp
Xa xa xa xa tít mù khơi
Nhưng bò cái có cương và hàm thiếc
Quả tôi chưa thấy bao giờ!

Có một lần tôi về nhà, chập tối
Bước thấp cao, đầu ngất ngư say
Tôi bỗng thấy quần ai vắt đó
Nơi tôi vẫn vắt hàng ngày

Ôi, ông nói sao, ông nào có thấy
Ông đã say say quá mất rồi
Đó chẳng qua là cái khăn bếp
Tôi vừa để đó mà thôi

Trên đời này tôi đã đi đi khắp
Xa xa xa xa tít mù khơi
Nhưng khăn bếp có thắt lưng và khóa
Quả tôi chưa thấy bao giờ!

Có một lần tôi vào buồng, khuya khoắt
Bước thấp cao, đầu ngất ngư say
Tôi bỗng thấy đầu ai gối đó
Nơi tôi vẫn gối hàng ngày

Ôi, ông nói sao, ông nào có thấy
Ông đã say say quá mất rồi
Đó chẳng là cái bắp cải
Của bà hàng xóm cho tôi

Trên đời này tôi đã đi đi khắp
Xa xa xa xa tít mù khơi
Nhưng bắp cải có răng và ria mép
Quả tôi chưa thấy bao giờ!
__________________
Sông núi đẹp đâu cũng là Tổ Quốc
Trả lời kèm theo trích dẫn