View Single Post
  #2  
Cũ 30-10-2009, 20:09
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Chữ gốc tiếng Nga là "Министерство внутренних дел", nếu dịch theo đúng nghĩa thì phải là Bộ Nội vụ.

Tuy nhiên về chức năng thì Bộ này giống với Bộ Công an của Việt Nam (tất nhiên là không hoàn toàn tương đồng 100% được)

Bạn lưu ý câu gốc của bài là Bộ Nội vụ (tương đương bộ Công an ở Việt Nam), chứ không phải là Bộ Nội vụ nước A tương đương với bộ Công an ở Việt Nam.

Bạn có phương án nào khác dịch tốt hơn, dễ hiểu hơn cho người Việt Nam nói chung đang ở Việt Nam và không biết nhiều về tiếng Nga cũng như xã hội Nga không thì đề xuất để các dịch giả được học hỏi thêm nhé.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
que_iem (31-10-2009)