View Single Post
  #5  
Cũ 17-10-2009, 10:19
LyMisaD88's Avatar
LyMisaD88 LyMisaD88 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 902
Cảm ơn: 3,962
Được cảm ơn 3,268 lần trong 706 bài đăng
Default

Tôi thấy bác nào cũng có ý kiến đúng. Còn tôi lại thấy thế này: Ở cùng một vùng đất, ngay trong một xã mà các làng nói âm điệu khác nhau, tinh ý thì phát hiện được. Tôi có hỏi thì những người già cả giải thích là do nguồn nước khác nhau, chỉ thế thôi, giá mà có một ai đó bỏ công nghiên cứu sâu về nét văn hóa này thì rất thú vị đấy nhỉ.
Bác Hungmgmi ơi, ở nước khác chắc cũng có nhưng rõ nhất là tôi thấy ở Liên Xô họ cũng có hiện tượng ấy đó thôi. Lúc còn học bên đó, tôi thấy có một số thầy giáo giảng bài phát âm cũng không chuẩn(Xin các Ông Giáo, Bà Giáo bỏ quá cho), đại loại như ở ta có vùng phát âm N và L vậy. Lúc nói "gơvarit" chẳng hạn, thầy thường xuyên phát âm thành "hơvarit", sau này để ý tôi thấy thậm chí ông cựu Tổng Bí thư Goobachôp cũng phát âm như thế. Đó là những người sống ở một vùng khá rộng lớn ở miền Nam nước Nga.
Còn về âm điệu, ngữ điệu thì chắc ở đâu nó cũng có những sự khác nhau. Hồi ở bên đó tôi cũng có đi về Ukr...hay Belar...thăm bạn bè, nói chuyện trên taxi, ông lái xe nói ngay: "Mày nói giọng Mat..." , sau đó tôi mới hiểu cùng học tiếng Nga, nói tiếng Nga nhưng có ảnh hưởng âm điệu của Thầy giáo, Cô giáo.
Còn ở ta, tôi thấy hiện tượng này: Bố mẹ là người miền Trung, con cái sinh ra và lớn lên ở Hà Nội hoặc TP Hồ Chí Minh chẳng hạn, chắc chắn nó sẽ nói theo giọng nói ở vùng đó rồi, không có chuyện nói theo giọng bố mẹ đâu. Tương tự như vậy, bố mẹ quê Hà Nội vào định cư ở Huế, các cháu sinh ra và lớn lên ở Huế thì các cháu cũng nói giọng Huế mà thôi. Trường hợp cháu bé Việt mà bác gặp ở Nga thì lại khác, vì môi trường giao tiếp của cháu thuần nhất trong gia đình bố mẹ là Nghệ An, ngoài XH nếu đi học nó sẽ nói tiếng Nga giọng Mat..., còn giọng miền Nam, hoặc Bắc có thể có nhưng không ảnh hưởng nhiều đến cháu.
Tôi thấy người ta khi đã lớn mà vì điều kiện công tác, mưu sinh...sống ở vùng khác có giọng nói khác thì rất ít thay đổi về giọng nói hay ngữ điệu, nhưng có lẽ để hòa đồng với môi trường sống, giao tiếp hàng ngày nên có một số người không bỏ được ngữ điệu gốc nhưng lại nói bằng ngữ điệu của nơi trú quán, vậy nên mới sản sinh ra giọng nói nửa Nam, nửa Bắc lơ lớ rất khó nghe.
Vấn đề ngôn ngữ, âm điệu giọng nói nó sâu xa lắm nên không dám lạm bàn, chỉ nêu hiện tượng trao đổi cho vui thôi. Theo tôi, dù ở đâu thì ta vẫn giữ âm điệu giọng nói của mình, nhưng khi ở vùng khác thì những từ quá địa phương, chẳng hạn như "Đi mô rứa"(Đi đâu vậy, đi đâu đó, đi đâu thế) "đi đàng ngái mỏi cẳng"(đường xa đi mỏi chân)... thì cần thay đổi phổ thông hóa để nhiều người hiểu là được.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn LyMisaD88 cho bài viết trên:
Hoa May (18-10-2009), htienkenzo (18-10-2009), hungmgmi (17-10-2009), Thao vietnam (18-10-2009), Thạch Thảo (03-11-2009), Thien Nga (10-10-2010)