Trích:
nguyentiendungrus_83 viết
Về vấn đề này anh xin trả lời em như sau: trong tiếng việt của chúng ta thì do không có cách cú như tiếng nga nên chủ thể của hành động cũng chính là chủ ngữ luôn. Trong tiếng nga thì cũng nhiều trường hợp như thế .Tức là chủ thể của hành động chính là chủ ngữ trong câu. Nhưng chỉ khi nào chủ thể ở cách 1 thì nó mới chính là chủ ngữ mà thôi. Em hiểu không? Tại cách 1 thì có 1 trong các chức năng là làm chủ ngữ trong câu. Ví dụ đơn giản như sau:
-я читаю газету. Trong câu này thì chủ thể của hành động cũng chính là chủ ngữ của câu.
Nhưng nếu như trong các câu vô chủ, hay những câu mà trong đó có các động từ bị động thì chủ thể của hành động không phải là chủ ngữ bởi nó nằm ở cách 3 hoặc cách 5. Ví dụ:
- мне не спится. Câu này có nghĩa là tôi không ngủ đc. Hay tôi bị mất ngủ.Rõ ràng chủ thể của hành động ở đây là "Tôi" nhưng nằm ở cách 3. Nhưng nó không phải là chủ ngữ . Vì vậy ta gọi những câu như này là câu vô chủ là thế ,tức là không có chủ ngữ. Nhưng chủ thể của hành động thì rõ ràng là có .Đó chính là мне.Còn rất nhiều các câu tương tự như thế mà không cần đưa ra chắc em cũng biết rồi . A sẽ lấy thêm 1 ví dụ nữa cho em hiểu:
- книга читается студентом. (Quyển sách đc đọc bởi người sinh viên) .Tất nhiên người việt mình không ai nói thế cả. Trong ngôn ngữ hội thoại tiếng nga cũng ít nói, nhưng trong sách vở, các câu trúc bị động kiểu như này dùng rất nhiều. Và em hãy nhìn xem trong câu này,thì chủ thể của hành động rõ ràng là người sinh viên chứ không phải quyển sách,nhưng người sinh viên không đóng vai trò là chủ ngữ trong câu mà chỉ là chủ thể của hành động và là thành phần bổ ngữ trong câu. Còn chủ ngữ là quyển sách cơ. Bây giờ em đã hiểu thế nào là chủ ngữ chủ thể trong tiếng nga rồi chứ? Có gì thắc mắc có thể hỏi lại,anh sẵn sàng giúp đỡ,trong tầm hiểu biết của mình.
|
cảm ơn anh về sự giúp đỡ nhiệt tình này,hihi,em cũg chưa tham gia diễn đàn này bao giờ,đây là lần đầu tiên,nhưng ấn tượng ban đầu của em:mọi người rất giỏi,hiểu biết nhiều,rất yêu quý trẻ con

,lại rất nhiệt tình giúp đỡ mà không hề chê trách cái kiểu như câu này dễ như thế này cũng hỏi...hihi

nhưng e vẫn còn 1 thắc mắc,có lẽ cái chủ thể với cái chủ ngữ là em hiểu rồi,nhưng trong cái câu của em ấy thì đâu là chủ thể,đâu là chủ ngữ,theo như sgk viết thì cái từ свой bổ nghĩa cho chủ thể hành động đúg k ạ,tức là mời đến ngày sinh nhật của em,cái này e hiểu có đúng không ạ?Nhưng thầy em cũng lấy 1 ví dụ thế này làm em phân vân vô cùng:моя мама работает врачом,она очень любит свою работу.Thế thì свой đang bổ nghĩa cho chủ ngữ....và nói chung là em không hiểu lắm về 2 câu này thì khác nhau như thế nào