Trích:
Nina viết
|
Quá khổ thân tôi. Đọc vào mấy links kia suýt tẩu hỏa nhập ma.
Nhưng mà cái
lá phong trên quốc kỳ Canada người ta lại gọi là lá thích.
May quá, ngày xưa nhà miềng không đi học lâm nghiệp

, mặc dầu hồi còn trẻ con vẫn rất mê mấy cái chuyện Lẵng quả thông với Cô gái làm ren Natxchia, có dính dáng gì đó tới ông kiểm lâm!
Lại còn chuyện Thùy dương với thùy âm nữa chứ. Bẩm cả làng, về cái cây này thì bây giờ lục hết trong trí nhớ chỉ ra nhõn được một bài hát, gọi là bài hát "Việt-Trung-Xô
hĩu nghị" (Nhạc Nga theo bài Cây thùy dương thì phải, lời Việt song nội dung lại về chuyện Tàu):
Dòng Trường Giang cuộn sóng
Người đi xem chật ních trên cầu
Người rất ít đi tắm sông
Vậy mà Người bơi vẫn nhanh hơn tàu
Tàu từ từ tăng hết số
Cố ngoi lên Người vẫn dẫn đầu
Người vẫy vẫy hai cánh tay
Đoàn Hồng vệ bơi đến ngay bên Người
Người từ từ buông khăn tắm
Trắng phau phau lộ rõ nốt ruồi.
PS: Hỏi
đểu mụ xã
тополь là cái chi, mụ cũng gân cổ lên bẩu: "cây phong!". Giở từ điển Nga-Việt dí cho mụ coi thì thấy ghi là
cây dương (
Populus) thật, há cả mồm. Nhà miềng xưa nay cũng vưỡn nghĩ
тополь là
cây phong ợ.