Trích:
nn? viết
Du học sinh = ?
Việt kiều ; Nga kiều = ?
Các bác làm ơn dịch giúp em mấy từ trên ạ !

|
tôi thấy cái này cũng đơn giản thôi.
Du học sinh : nếu là người nga nói về lưu học sinh nước khác học ở nước nga thì thì người ta chỉ dùng
иностранные студенты. Nếu người nga nói về sinh viên nga đang học ở nước ngoài thì chỉ dùng :
(студенты ) учащиеся за границей. Từ студенты tôi để trong ngoặc ý là không nói từ này cũng đc, thế đã đủ hiểu.
Việt kiều hay Nga kiều : có thể dùng cách của Chị Nina nói nhưng cũng có thể dùng đơn giản như sau:
Bьетнамские (русские ) эмигранты hoặc
эмигранты из Вьетнама (из России).
từ
эмигранты ngày trước đc dùng cho những kẻ lưu vong phản bội tổ quốc ,nhưng giờ nó đc dùng cho những người thường xuyên sống ở nước ngoài, mình nói là.
....kiều