View Single Post
  #258  
Cũ 25-09-2009, 16:04
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Sắc thái biểu cảm thì ... còn phụ thuộc cả hoàn cảnh, ngữ điệu, thái độ của người nói nữa mà bạn nguyentiendungrus_83 ơi! Cái này ... hơi khó diễn đạt bằng lời nhỉ...

Ví dụ hai câu

- Anh giờ không còn là bạn tôi

- Anh đã từng ở đây, đã từng là người thân yêu nhất
Sao bây giờ chỉ là bạn cũng không

Tất nhiên thông điệp chính truyền đi thì như nhau, nhưng mà biểu cảm thì ... khác nhau rất nhiều, các bác cao nhân thấy có phải thế không ạ?
Tất nhiên sắc thái biểu cảm thì tùy vào từng tình huống, mỗi tình huống ,mỗi hoàn cảnh lại có những sắc thái khác nhau. Nhưng tôi cũng đã đưa ra tình huống trong các câu đó rồi mà. Nhìn chung thì 2 câu đầu tôi thấy Nina đưa ra những câu rất tương đương và hợp lý! còn 2 câu sau tôi thử đưa ra một vài câu mà trong tình huống như thế thì người việt mình hay nói như thế nào?để mọi người nhận xét giùm.
1- я тебя знать не знал, слыхать про тебя ничего не слышал
( Biết về mày thì tao cũng chẳng biết,nghe thì tao cũng chẳng nghe thấy gì bao giờ cả)

2- Где мой ключ? Это опять ты его взял?
- Видеть я не вижу твой ключ.
( đến nhìn tao cũng chẳng nhìn thấy cái chìa khóa của mày nữa là)

Mọi người thấy thế có hợp lý không ạ ! Xin tham khảo ý kiến!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn