View Single Post
  #43  
Cũ 31-12-2007, 08:13
micha53's Avatar
micha53 micha53 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,626
Cảm ơn: 2,338
Được cảm ơn 5,924 lần trong 1,756 bài đăng
Default

Trích:
Thanhxuan1974 viết Xem bài viết
[B]

Trên bàn của tôi luôn có quyển sách “Как молоды мы были “- những bài hát được yêu thích trong những năm 70 của bác Đào Chiến (bác Vanhoa53) gửi tặng. Có lẽ cùng học ở Liên Xô vào những năm đó nên nhiều bài đối với tôi thành những kỷ niệm.

Tôi không biết bác Đào Chiến có thầm ý gì không khi lấy tên chính bài hát “Как молоды мы были “ để làm đầu đề cho “Tuyển tập” của mình. Nhưng đó là bài hát tôi rất thích. Có lẽ vì bây giờ tôi đã không còn “молодой” chăng?

[COLOR="Blue"]CHÚNG TA ĐÃ TỪNG TRẺ THƠ SAO!


P/S: Tôi cũng còn phân vân: không biết nên dịch là” Chúng ta đã từng trẻ thơ sao” hay “Chúng ta đã từng trẻ trung sao”. Tôi để chữ “trẻ thơ” vì nghĩ đây đang nói về mối tình học trò (sinh viên năm thứ 3?). Thực ra, cả hai chữ “trẻ thơ” hay “trẻ trung” thì đều hợp với Nhạc cả.
Bài này Tykva đã dịch là " Ai cũng có 1 thời tuổi trẻ", mình đọc và ít thấy rung động bằng bản gốc. Bản dịch này của TX1974 sát nghĩa hơn rất nhiều. Theo mình đúng ra nên hiểu nghĩa là: Chúng ta từng non dại thế.
Còn tất nhiên không phải ngẫu nhiên tên bài hát có nhiều triết lý của Pakhmutova được đặt cho tuyển tập đó đâu.
Rất nhiều người đã biểu diễn ca khúc này nhưng mình thích nhất là phần biểu diễn của Gratxki.
Cám ơn 1 tâm hồn đồng cảm.
Trả lời kèm theo trích dẫn