Bài thơ cuối cùng của Blok trong chùm romance này ... không quá bí hiểm, nhưng vẫn khó hiểu, và hơi khó dịch. Tuy nhiên, với tư tưởng bệnh thành tích cố hữu (dịch lập thành tích chào mừng ngày 16/9), Nina xin dịch liều nó ra như sau
Музыка
Александр Блок
В ночь, когда уснёт тревога
И город скроется во мгле,
О, сколько музыки у бога,
Какие звуки на земле!
Что буря жизни,
Если розы твои цветут мне и горят!
Что человеческие слёзы,
Когда румянится закат!
Прими, Владычица вселенной,
Сквозь кровь, сквозь муки, сквозь гроба
Последней страсти кубок пенный
От недостойного раба.
|
Âm nhạc
Aleksander Blok
Khi nỗi lo sẽ ngủ yên trong đêm
Và thành phố trong màn sương mù ẩn náu
Ôi biết bao âm nhạc của chúa trời
Những âm thanh trên đất này yêu dấu!
Ôi bão táp cuộc đời nào đáng kể
Nếu hoa hồng vẫn nở, cháy với ta!
Nước mắt con người là gì đâu nhỉ
Khi hoàng hôn hồng rực phía xa!
Hỡi Chúa tể của muôn trùng vũ trụ
Qua những quan tài, đau khổ máu đầm
Xin hãy nhận bình nồng đam mê cuối
Từ kẻ nô tài không xứng đáng, tối tăm.
|
Nói chung ấn tượng của Nina là bài này hơi mơ hồ quá, chưa hiểu ý chính của Blok là gì (kiểu mơ hồ này thì có thể chấp nhận với đại đa số các nhà thơ, nhưng với Blok thì có vẻ chưa ổn lắm). Nhất là khổ thơ cuối - ai là Владычица вселенной - Đức Mẹ Maria của đạo Thiên Chúa, hay lại là Прекрасная Дама - chưa rõ lắm. Rất mong được các bác chỉ bảo.
P.S. Rất tiếc là link download nhạc đã bị hỏng, trong khi chờ nhà hảo tâm nào đó upload lên thì chúng ta chưa có cơ hội thưởng thức ba bài hát cuối