View Single Post
  #86  
Cũ 01-09-2009, 09:27
dangtuanson dangtuanson is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2008
Bài viết: 22
Cảm ơn: 4
Được cảm ơn 35 lần trong 11 bài đăng
Default

Trích:
Trần Quốc Khánh viết Xem bài viết
Trích thư của Nadia:
Привет Хань! как у тебя дела? думаю что все хорошо.Я тебе пишу также по своему вопросу.Помнишь,ты попросил у меня мой email и сказал, что разместишь его на форуме,где можно найти человека и если мой отец найдется, то сам напишет мне.Но к сожалению с того времени мне никто не писал.Только вот однажды мне написал один человек.Он тоже вьетнамец.Его зовут Шон.Он прочитал на форуме мое сообщение и решил помочь,потому что сам недавно нашел свою дочь,которая живет в России.Мы с ним тоже переписываемся. Через несколько дней мне пришло какое-то странное письмо от него на вьетнамском языке.Я не смогла его прочитать и напиала ему об этом.Но он ответил мне что он еще где-то разместил мое объявление по поводу отца и если ко мне будут приходить письма а вьетнамском,то я должна ему их переслать,он будет переводить.Но вот уже целую неделю он мне не отвечает и не выходит на свяхь в интернет.Я хочу поросить тебя Хань, ты сможешь мне перевести то, что я тебе пришлю.

Có bạn nào rảnh và muốn cải thiện vốn tiếng Nga thì viêt thư kết bạn với Nadia cho cô bé đỡ buồn. Nhưng xin lưu ý là khi nói chuyện cũng nên lựa lời nhé, không nên mang những vấn đề chúng ta thảo luận trên diễn đàn này nói lại hết cho cô bé, cứ coi như ta chưa tìm được tin tức thôi. Cám ơn nhiều.
Nadia và mình có gửi thư qua lại với nhau và thư cuối cùng cô bé nói là có ai đó viết thư cho bằng tiếng Việt mà không hiểu gì. Mình có gửi thư nói là Nadia copy nội dung để mình giúp dịch ra tiếng Nga. Nhưng thư trả lời của Nadia sau thư mình là có thấy thư, nhưng mở không được để đọc nội dung mình viết... Thế là tắc tỵ, mình sẽ viết tiếp thử lần nữa. Còn có bạn nào gửi nhầm nội dung tiếng việt vừa rồi cũng cần cẩn thận hơn... kẻo làm cô bé buồn.
Trả lời kèm theo trích dẫn