Em góp thêm một bản dịch nhé
Những cánh đồng nở hoa lác đác
Ánh sáng tràn như sóng cuộn trời xanh
Những vực sâu biếc xanh thăm thẳm
Đầy tiếng ca chim chiền chiện mùa xuân
Tôi lóa mắt trong ánh sáng ban trưa
không nhìn thấy ca sĩ đâu trong nắng
Ôi những hy vọng trẻ trung trong trắng
Gửi lời chào sưởi ấm trái tim tôi
Và từ đâu giọng hát lại cất lời
Tôi không rõ, nhưng nghe mê mải
Và mỉm cười trong khúc ca thân ái
Tôi lại ngước nhìn lên phía bầu trời
Trích:
Аполлон Майков
* * *
Поле зыблется цветами...
В небе льются света волны...
Вешних жаворонков пенья
Голубые бездны полны.
Взор мой тонет в блеске полдня...
Не видать певцов за светом...
Так надежды молодые
Тешат сердце мне приветом...
И откуда раздаются
Голоса их, я не знаю...
Но, им внемля, взоры к небу,
Улыбаясь, обращаю.
|