Trích:
tung8 viết
câu thành ngữ "Học một biết mười" tiếng nga dich là gì vậy? em xin chân thành cảm ơn
|
@Tung8:
Trong tiếng Việt cũng như tiếng Nga KHÔNG có thành ngữ/quán ngữ "học một biết mười", chỉ có "học một hiểu mười", "[...] nói một hiểu mười" (bạn có thể kiểm chứng qua các loại từ điển thành ngữ).
Câu này trong sách tiếng Nga có một đơn vị "na ná, giông giống, tương ứng" (
còn nhớ lời thày nào đây không? -> TS. Lê Văn Nhân) (tôi không dùng thuật ngữ đơn vị "tương đương", nếu dùng đúng thuật ngữ của lý thuyết dịch phải là "tương đương khả biến" (
còn nhớ lời thày nào đây không? -> TS. Lê Văn Liệm)-> phức tạp, gây khó hiểu cho nhiều người) là "Умный понимает с полуслова". Các variant khác là: "Мудрому - одно слово", "Умному свистни, а он уже мыслит", "Умному - намёк, глупому - толчок".
Hy vọng rằng vốn tiếng Nga bỏ quên bấy lâu nay vẫn còn có thể giúp được bạn ít nhiều.
----
Sau vài phút xem lại lý lịch của Tùng thì hóa ra là người quen, chắc là Tùng sẽ nhận ra mình ngay.