Sự nhầm lẫn tai hại
Hôm qua tờ báo điện tử Vnexpress nổi tiếng của Việt Nam đưa tin nhầm lẫn thật tai hại về các vụ thử tên lửa của Nga. Bài báo có đoạn viết:
Trích:
"Bất chấp 10 lần thử thất bại, trong đó lần cuối cùng là vào tháng 12 năm ngoái, Bộ Quốc phòng Nga đặt kế hoạch hoàn tất quá trình bắn thử Bulava và đưa tên lửa đạn đạo liên lục địa này vào sử dụng cuối năm nay…"
T. Huyền (theo RIA, Itar Tass)
http://www.vnexpress.net/GL/The-gioi/2009/07/3BA11323/
|
Tác giả có ghi rõ là trích dẫn từ các nguồn tin của RIA, Itar Tass . Nếu viết như trên thì có nghĩa là Nga thử 10 lần tên lửa đều thất bại cả và "có khi lại tốn đến hàng triệu USD". Chỉ vì một câu dịch (lại là câu quan trọng nhất) bị sai, làm cho người đọc hiểu không đúng về tình hình thực tế.
Do trang chủ của NNN cũng đã đưa tin này:
Trích:
|
Mặc dù đã có 5 trong 10 vụ thử bị thất bại, vụ thử không thành công cuối cùng vào tháng 12 năm 2008, nhưng bộ quốc phòng Nga vẫn lập kế hoạch, để thực hiện toàn bộ các vụ thử tên lửa Bulava, và sẽ đưa loại tên lửa này trang bị trong quân đội vào cuối năm 2009.
|
Nên tôi đi kiểm tra lại các nguồn tin thì thấy rằng:
Theo RIA
Trong bản tiếng Anh có ghi rõ:
Trích:
|
"Despite five failures in 10 trials, the last unsuccessful trial being in December 2008, Russia's Defense Ministry is planning to complete Bulava tests and put the ICBM into service by the end of 2009."
|
Trong bản tiếng Nga của RIA thì không nói về điều này
Theo Itar Tass
Trong bản tiếng Anh của Itar Tass thì không đề cập đến điều này
Trong bản tiếng Nga của Itar Tass cũng không đề cập đến điều này
Do vậy, cho dù là trang Web có uy tín, nhiều khi chúng ta đọc cũng cần phải thận trọng.