Trích:
Geobic viết
Đơn giản vì chữ "cội" ít khi được người Bắc dùng. một anh bạn trường Miền Nam lâu lắm rồi đọc cho Geo nghe câu ca dao (?):
Chim lạc bầy xa cây nhở cội
Người xa người tội lắm người ơi
Thà rằng không biết thì thôi
Biết rồi mỗ đứa mỗi nơi sao đành.
|
Bác Geo ới ời, có phải bác cố ý kéo Hoa May vào "trồng đậu phộng" tiếp, phải không ạh?
Khúc thơ trên - theo HM biết - là một khúc ru em của người Huế. HM nhớ như thế này ạh:
Chim xa rừng (còn) thương cây nhớ cội
Người
xa người tội lắm người ơi
Thà rằng không biết thì thôi
Biết rồi mỗi đứa mỗi nơi
thêm buồn.
Mà thực ra, cũng có thể có "dị bản khác, hihi.
Khi hát ru, dấu của các từ sẽ nghe như thế này:
Àhhhh ơiiiii ...
Chim xa rừng còn thương cây
nhợ cội
Người xa người tội
lặm người ơiiii
Thà rằng không
biệt thì thôi
Biệt rồi
mội đựa mội nơiiiii thêm buồnnnnn....