Trích:
Trăng Quê viết
Не встречайтесь с первою любовью
Юлия Владимировна Друнина
Не встречайтесь с первою любовью,
Пусть она останется такой -
Острым счастьем, или острой болью,
Или песней, смолкшей за рекой.
Не тянитесь к прошлому, не стоит -
Все иным покажется сейчас...
Пусть хотя бы самое святое
Неизменным остается в нас.
|
Đừng gặp lại mối tình đầu
Yuliya Vladimirovna Drunina
Đừng gặp lại mối tình đầu bạn nhé,
Để phút ban đầu mãi mãi vẹn nguyên -
Đau khổ tột cùng, hạnh phúc vô biên,
Hay bài hát, bên sông kia chợt tắt.
Đừng nhớ lại những ngày đã mất,
Không đáng mà - mọi chuyện đã khác xưa…
Để tình yêu thiêng liêng trái chín đầu mùa
Trong tim ta không bao giờ thay đổi.
|
|
Bài thơ nguyên bản thật hay và bài thơ dịch cũng vậy.
Xin cảm ơn cả Tác giả Yuliya Vladimirovna Drunina và Dịch giả Trăng Quê.
Tuntin thích bản dịch này lắm, nên ráng xin bác Trăng Quê một đề nghị rất nhỏ thôi. Bác xem thử khổ thơ thứ 2 có thể chỉnh lại chút xíu theo phương án sau có được không ạ:
Đừng níu kéo những ngày qua đã mất,
Đáng gì đâu - khi mọi chuyện khác xưa…
Tình thiêng liêng như trái chín đầu mùa
Trong tim ta chẳng bao giờ đổi khác.
Xin bác Trăng Quê thông cảm cho sự đường đột của tôi nhé. Tất cả cũng là do mến mộ bản dịch của bác thôi ạ.
Kính chào và chúc bác mạnh khỏe.
Tuntin.