Trích:
hungmgmi viết
Bác tìm một đoạn văn có sẵn bẩu кров là giá vẽ hộ em cái. Chẳng hiểu sao em tìm mãi mà không ra bác ah  Đây cũng chính là điều mà em băn khoăn suốt bao nhiêu lâu nay bác ạ. Em cứ nghĩ theo nghĩa thứ ba trong 3 nghĩa của từ này trong từ điển OZHEGOV và một số từ điển khác nữa bác ạ. Đó là nơi nương náu, trú ngụ.
|
Hùng ơi chị vừa tra Huy Biện thì nó cũng là cái mái nhà, nơi trú ngụ. Tuy nhiên nó có thể là cái giá vẽ lắm chứ

vì cái nhà cũng từ nền tảng là cái khung, cái giá vẽ cũng thế ( chuyện này chị phịa, nếu em hỏi chị lấy ở đâu...chịu chết luôn) cũng giống như người ta có thể nói chuồng chim bồ câu, chỉ tổ ấm của đôi uyên ương ( tùy văn cảnh

)...túm lại là phiên phiến thôi, miễn là toàn cảnh bài thơ được hình dung ra theo đúng nghĩa mà tác giả muốn nói