Ðề tài: Thành ngữ Nga
View Single Post
  #77  
Cũ 21-05-2009, 11:26
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Em lại nghĩ hơi khác các bác về việc diễn giải nó ra tiếng Việt, dù về bản chất thì em hoàn toàn đồng ý với các bác Hổ và Rừng.
Em nghĩ rằng có thể diễn nôm nó ra, như một câu thở phào ra sau khi trải qua nhiều khó khăn, trắc trở mà lại có happy end:" Tốt rồi, ổn rồi, thế là cuối cùng mọi chuyện cũng kết thúc tốt đẹp!".
Về câu này, em nghĩ mãi mà chưa tìm ra câu nào tương đương. Nhưng trong một số hoàn cảnh cụ thể, như trong chuyện tình cảm chẳng hạn, sau khi trải qua những sóng gió, xô xát, hiểu lầm, ly tán...thì cuối cùng lại đoàn tụ, trong tiếng Nga có thể sử dụng câu "Все хорошо, что хорошо кончается", còn trong tiếng Việt thì có thể sử dụng thành ngữ như "Gương vỡ lại lành", được không các bác nhỉ?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 21-05-2009 thời gian gửi bài 11:43
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
Hoa May (22-05-2009), Old Tiger (22-05-2009)