Без сучка, без задоринки - thuận buồm xuôi gió
В два счета - ngay tức khắc, trong khoảng khắc, trong nháy mắt
Trong cuốn tục ngữ Nga thì câu Чем дальше в лес, тем больше дров có câu thành ngữ gần tương đương trong tiếng việt là: Rừng càng đi càng lạc hoặc rừng sâu sẵn củi, lắm mối gian truân
Trong trường hợp này thì câu đầu tiên dịch thế nào ah. Anh chị giúp em
- Что за человек новый сотрудник?
- Ни рыба ни мясо.
Thay đổi nội dung bởi: jecki87, 18-05-2009 thời gian gửi bài 23:40
|