Mình mở chủ đề mới này để giới thiệu với tất cả mọi người yêu thích thi ca Nga nhà thơ Apollon Maikov (1821-1897), viện sĩ thông tấn Viện Hàn lâm khoa học St. Peterburg, nổi tiếng với các bài thơ về thiên nhiên Nga...
Để bắt đầu, mình xin giới thiệu bản dịch một bài thơ đã được nhắc đến ở forum cũ
http://www.nuocnga.net/forum/viewtop...=asc&&start=30
Trích:
|
Aполлон Майков viết
Я б тебя поцеловала...
Я б тебя поцеловала,
Да боюсь, увидит месяц,
Ясны звездочки увидят;
С неба звездочка скатится
И расскажет синю морю,
Сине море скажет веслам,
Весла - Яни-рыболову,
А у Яни - люба Мара;
А когда узнает Мара -
Все узнают в околотке,
Как тебя я ночью лунной
В благовонный сад впускала,
Как ласкала, целовала,
Как серебряная яблонь
Нас цветами осыпала.
|
Apollon Maikov
Em cũng muốn hôn anh...
Nhưng ngại vầng trăng sáng
Ngại những vì sao xa
Trên trời cao lấp lánh;
Sao trời soi xuống biển,
Kể chuyện với biển xanh,
Biển đem chuyện tâm tình
Với mái chèo khua sóng;
Mái chèo âm thầm vọng
Chuyện đến tai Yani,
Chàng đánh cá thầm thì
Cho Mara nghe hết.
Điều gì Mara biết,
Thì cả làng cùng hay,
Chuyện trong vườn hôm nay
Táo bạc nở hoa đầy
Ánh trăng soi mờ ảo
Em hôn anh đắm say...