"Пищевод свободно проходим.Слизистая светло-розовая .Кардиальный жом сомкнут.Желудок обычной формы и размеров .Натощак в нём умеренное количество пенистой жидкости с примесью желчи .Перистальтика активная ,средними волнами .Слизистая светло-розовая,эйтрофичка.В области тела несколько отёчна,легко ранима.Привратник открывается при подходе эндоскопа Луковица 12-пертной кишки "раздражена",с учатниками гиперемии.Залуковичная область без особенностей."
Đoạn văn trên là của bác sỹ nội soi tiêu hóa , thường bác sỹ họ ghi ẩu và khó đọc lắm , câu cú , ngữ pháp bỏ hết, như đoạn văn trên là thuộc loại cẩn thận nhất rồi đấy !
Bác ЛЕВША đã kỳ công tra cứu cẩn thận nghĩa đen của các từ rồi !
Ma tôi chỉ xin đính chính thêm 1 tý các chỗ chưa hiểu rõ nhé :
1- В области тела несколько отёчна,легко ранима.
Câu này ghi không đúng: không có danh từ. Có đấy bác Tay Chiêu ạ ! là của thân dạ dày : bị phù và chấn thương nhẹ .
2- Луковица 12-пертной кишки "раздражена", viêm tá tràng
с учаcтниками гиперемии.
Câu này ghi không đúng.
Nên hiểu thế này : Tá tràng bị kích thích , vài chỗ nổi máu .
Thay đổi nội dung bởi: matador, 17-12-2007 thời gian gửi bài 13:44
Lý do: để bài viết đầy đủ hơn .
|